We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Totentanz

by Blackdeath

/
1.
Totenburg 05:29
Graue Häuser mit Fenstern, wie leere Augenhöhlen Scherben und Staub bedecken Straßen und Plätze Ratten laufen hin und her wie Herren und Gebieter Das ist das einzige Zeichen der Bewegung und des Lebens Es ist so vortrefflich In solcher Stadt zu leben Aber ich kann es nicht genießen Denn ich bin tot Tote Morgendämmerung Toter Untergang Die Sonne staunt Warum sie einsam ist Der Mond sieht teilnahmslos auf die Ruinen Er gewöhnte sich an Tod und Zerstörung Ihm gefällt das Schweigen der toten Häuser Er teilt seinen Besitz nur mit dem Wind Die kalten Straßen vergaßen den Laut der Schritte Die schwarzen Straßen warten auf niemanden Das Gebiet des schwarzen Todes Der Friedhof ohne Grenzen Die Sparbüchse der weißen Knochen Das offene Grab Der Gott ist kraftlos Diese Stadt zu beleben Kirchen sind unbewohnt Um darin Hymnen zu singen Irgendwann erwacht die Stadt zum Leben Irgendwann füllen sich die Straßen mit Leuten an Jetzt aber ist dieser Platz unangetastet Niemand untersteht sich hier zu leben ENGLISH TRANSLATION: Grey houses with windows like empty eye-sockets Flinders and dust cover streets and squares Rats scurry but-and-ben like masters and sovereigns This is the only sign of motion and life This is so splendidly To live in such a city But I can not be delighted in this Because I'm dead Dead dawn Dead sunset The sun astonishes Why it is lonely The moon looks at ruins apathetically It get accustomed to death and destruction It likes silence of the dead houses It shares its domain only with wind The cold streets forgot the sound of steps The black streets wait for nobody The territory of the black death The graveyard without boundaries The store of white bones The open tomb The god is powerless To bring back to life this city Churches are uninhabited To sing hymns in them Some day the city will wake up to life Some day streets will filled with people But now this place is inviolable Nobody dare to live here
2.
Instrumental [47° 9´ SL, 126° 34´ WL: the title is the geographical coordinates of R'Lyeh given by H. P. Lovecraft]
3.
Die Türme 05:18
Schwarze Türme Zuerst sah ich nichts Es gab nur Dunkel in meinem Traume Einen sonderbaren Traum, Den träumte ich nicht Später sah ich Türme Die riesenhaften schwarzen Türme Sie waren überall Auf der ganzen Erde Die schwarzen Monumente schienen unendlich Als wollten sie den Himmel erobern Umsonst suchte ich nach Menschenspuren Es war eine ganz andere Welt ohne Menschen Die Türme der Großen Alten Ragten über felsige Wüsten Die Türme aus anderer Dimension Zeigten menschliche Nichtigkeit Ich wollte ihre Bewohner nicht sehen Aber ich konnte nicht erwachen Die fremden Türme zogen zum Eingang Zum Eingang in eine fremde ungeheure Welt Ich wollte nicht gehen aber sie waren stärker Schritt für Schritt näherte ich mich an Ein sonderbares Gefühl ergriff mich Ich fühlte meinen Leib nicht Die Türme hörten auf zu schrecken Es gibt keinen Traum in unserer Welt Die Welt der Großen Alten Diktiert die höchsten Gesetze ENGLISH TRANSLATION: Black towers At first I saw nothing There was only darkness in my dream Strange dream That didn't dream to me Then I saw towers The gigantic black towers They were everywhere All over the Earth The black monuments seemed endless As if they wanted to conquer the Heaven In vain I sought for human traces This was absolutely other world without people The towers of the Great Old Ones Towered over the cliffy desert The towers from other dimension Showed the human nothingness I didn't want to see their dwellers But I could not wake up The alien towers dragged to the enter To the enter in an alien terrible world I didn't want to go but they were stronger I approached step by step A strange feeling gripped me I couldn't feel my body The towers ceased to frighten There are not dreams in our world The world of the Great Old Ones Dictates the supreme laws [Inspired by H. P. Lovecraft's texts]
4.
Posaunenruf 04:35
Der Tod hielt reiche Ernte Selbst Engel sind tot Aber jemand trompetet Jemand ruft nach mir Ich soll mich von den Toten erheben Ich soll zu den Waffen greifen Ich soll in die Schlacht ziehen Ich soll... Wer ruft nach mir so beharrlich? Wer bläst zum Angriff so wütend? Wer läßt mir keine Ruhe? Wer erweckt mich von den Toten? Gerippe und vermoderde Engel umgeben mich Schon längst oder neulich gingen sie zugrunde Und sie wollen nicht abermals umkommen Aber die Posaune ruft zum Tod erneut Die Auferstehung ist ein schmerzhafter Prozeß Ich fand das Augenlicht mit Schmerz wieder Die offenen Augen gaben mir die Antwort Ich hielt die Trompete und rief alle zusammen Steht, Engel und Menschen, auf! Wir haben viel zu tun! Wir sind tot, aber die Welt wird nicht zerstört! Greift zu den Waffen schneller! Aus dem Tod kamen wir heraus In den Tod gehen wir hinein Der Laut meiner Trompete ist die Stimme des Todes Der Tod ist unersättlich ENGLISH TRANSLATION: The death has taken the rich harvest Angels selves are dead But somebody trumpets Somebody calls to me I must rise from the dead I must take up arms I must depart to the battle I must... Who calls to me so emphatically? Who trumpets the alarm so furiously? Who gives me no rest? Who wakens me from the dead? Skeletons and carrion angels surround me They perished long ago already or recently And they want not to perish again But the trumpet calls to death afresh The resurrection is a painful process I regained my sight because of pain The open eyes gave me the answer I held the trumpet and called all together Stand up, angels and people! We have much to do! We are dead, but the world is not destroyed! Take up arms quickly! We came out from the death We enter into the death The sound of my trumpet is the voice of death The death is insatiable
5.
Instrumental

about

Recorded and mixed in June-July 2004 in Sound Line Studio. Released by the French label Niessedrion Records as split with French Black Metal band Mortifera: CD in 2004 and LP in 2005.

credits

released August 15, 2004

Abysslooker - guitars, bass
Para Bellum - vocals

license

all rights reserved

tags

about

Blackdeath Saint Petersburg, Russia

Blackdeath was founded back in 1995 in Saint Petersburg, Russia. The line-up has changed since the foundation and for the latest several years it consists of Abysslooker (guitar) and Colonel Para Bellum (vocals and bass) and Polar Maya (drums). Blackdeath plays Apocalyptic Black Metal exclusively. ... more

contact / help

Contact Blackdeath

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like Blackdeath, you may also like: